Dieses Jahr findet ihr hier zwei Kategorien.
Kategorie 1 – Wortgewebe: Wöchentlich stelle ich ein Wort aus einem anderen Land vor und verwebe es in einen kurzen Text, ergänzt durch ein passendes Foto.
Kategorie 2 – Lächelspuren: Ebenfalls wöchentlich hinterlasse ich lachende Gesichter aus Naturmaterialien oder Kreide im öffentlichen Raum, und halte es mit einem Foto fest.
Zudem werde ich wie jedes Jahr über die Leipziger und Frankfurter Buchmesse berichten.
Das waren noch Zeiten, als man wusste, von welcher Linie die Verwandten abstammten.
Oheim, der Bruder der Mutter. Onkel, der Bruder des Vaters. Das kann man für alle Verwandtschaftsbeziehungen durchspielen. Zum Beispiel Muhme, die Schwester der Mutter; Tante, die Schwester des Vaters.
Früher wurde zwischen der patrilinearen (lateinisch für „in der Linie des Vaters“) und der matrilinearen (lateinisch für „in der Linie der Mutter“) Linie unterschieden. Und das aus verschiedenen Gründen, z.B. einer eventuellen Wiederverheiratung nach Todesfällen…
Ich kenne die meisten Bezeichnungen auch nur deshalb, weil ich im Studium damit konfrontiert worden bin.
Die patri- und matrilineare Spaltung zieht sich noch heute durch die europäischen Sprachen.
Zum Beispiel:
Onkel -> uncle (engl.) oncle (frz.); Tante -> aunt (engl.) tante (frz.)
Onkel -> zio (ital.) tio (span.); Tante -> zia (ital.) tia (span.)
Das könnte man jetzt fortführen. Ich wünsche dir aber lieber ein schönes Wochenende
Das waren noch Zeiten, als man wusste, von welcher Linie die Verwandten abstammten.
Oheim, der Bruder der Mutter. Onkel, der Bruder des Vaters. Das kann man für alle Verwandtschaftsbeziehungen durchspielen. Zum Beispiel Muhme, die Schwester der Mutter; Tante, die Schwester des Vaters.
Haben Mütter heutzutage keine Brüder mehr? :-)
LikeGefällt 1 Person
Ich gestehe, ich kannte das Wort zuvor nicht. Bei meiner Suche nach fast vergessenen Wörtern tauchte Oheim auf. Muhme, auch schön : )
LikeGefällt 1 Person
…Vetter, Base, Eidam, Gevatter, …
Früher wurde zwischen der patrilinearen (lateinisch für „in der Linie des Vaters“) und der matrilinearen (lateinisch für „in der Linie der Mutter“) Linie unterschieden. Und das aus verschiedenen Gründen, z.B. einer eventuellen Wiederverheiratung nach Todesfällen…
LikeGefällt 1 Person
Eindam habe ich noch nie gehört.
Vetter ist in meiner Wohngegend noch geläufig, die anderen Worte nicht.
LikeGefällt 1 Person
Ich kenne die meisten Bezeichnungen auch nur deshalb, weil ich im Studium damit konfrontiert worden bin.
Die patri- und matrilineare Spaltung zieht sich noch heute durch die europäischen Sprachen.
Zum Beispiel:
Onkel -> uncle (engl.) oncle (frz.); Tante -> aunt (engl.) tante (frz.)
Onkel -> zio (ital.) tio (span.); Tante -> zia (ital.) tia (span.)
Das könnte man jetzt fortführen. Ich wünsche dir aber lieber ein schönes Wochenende
LikeGefällt 1 Person
Ein spannendes Thema. Ich grüße dich und euch herzlich zurück.
LikeLike
Oh, das wusste ich nicht. Ich kannte „Muhme“ und „Oheim“, wusste aber nicht um deren Zugehörigkeit. Danke für die Erklärung.
LikeGefällt 1 Person